Saturday, March 14, 2015

Des novelties: I parle franglais, tu speak Franglish, Tout works out au final

J'écris this post in the franglais le plus obnoxious que possible. (Ça fait tourner la tête mais so much the better! Bonne chance, Google Translate.)

Hier soir, at the train station, j'ai remarqué une jeune femme wearing a Young Life t-shirt, et si vous savez où je suis actuellement et d'où I'm from et où existe Young Life (une association for Christian youth dans la Caroline du Nord),vous seriez amazed at how small le monde really is.

Ce soir, deux men m'ont approached as I was sortant l'immeuble de l'appartement de my host famille, about to me diriger au supermarket. Ils m'ont demandé si je pourrais let them in to mettre some political pamphlets dans la boîte de reception des residents. J'étais troublée par leur demande et encore plus troublée by the fact that je les ai laissés entrer. I les ai watched pour vérifier que c'était all they intended faire. Ils m'ont demandé si je vote et je leur ai répondu that I am not allowed. Je leur ai dit que je suis une American student à la faculté de lettres and one of the hommes m'a expliquée qu'il has family all over les États-Unis, à Houston, New York, Los Angeles...après avoir fini, I les ai followed out the porte and l'a fermée à clé, and they wished me "bon courage" avec mes studies at l'university.

Au supermarché, j'ai recognized three mecs qui ont été au même concert as me last nuit, the ones j'ai souri at. Ils ne m'ont pas recognized. Oh well. Ils étaient cute, too. (La night avant je suis allée avec quelques copines au JAM, Jazz À Montpellier, pour la salsa night. La musique was suave et upbeat, et j'aurais aimé avoir a partner to danser with.)

Tiré du spectacle des Enfoirés, le sketch de la classe anglaise et les profs Abby Loute et Akim Fly, "Abby Loute Akim touch the sky. Abby Loute Akim soar..."

Other nouveautés:
I'm going to Carcassonne samedi matin!

J'ai fait a little more bonding avec ma mère d'accueil ce soir, après le dîner. En fait, au dîner j'ai eu plus d'occasion à parler à ma famille d'accueil que d'habitude, parce que c'est ma soeur d'accueil qui tient la parole le plus souvent de nous tous. J'ai expliqué que mes parents always get up très tôt du matin pour faire du sport, un phénomène dont my host mom and I avons conversé après le dîner, et j'ai découvert que mon père d'accueil et moi both like le tapioca.

Ce soir aussi mon père d'accueil regarde la télé, and what should I hear from the other room but la vignette qui a inspiré this post? La diffusion du spectacle des Enfoirés that I went to go see for my birthday en janvier à la télé! You should have seen how fast je suis sortie de ma chambre to join him! J'étais super excited! J'ai essayé de me trouver dans la foule à la télé without success.

I learned that je devrais réevaluer mes buts de mon sejour in France. What sort d'ami cherche-je? Des amis que je vais oublier after the program ends, ou real friends? Même si it's almost the halfway point de mon programme, ce n'est pas du tout un échec de ne pas avoir a ton of French friends.

Franglais is really difficile à écrire and to understand. It really does faire tourner la tête with all the altnernance de code linguistique. I haven't really devised une bonne méthode de regulariser la structure français en combinaison avec celle d'anglais and vice versa. 

No comments:

Post a Comment